Rheinisches Landesmuseum
Als zentrale historische Ausstellung zeigt das Rheinische Landesmuseum Trier die entscheidende, wenn auch wenig bekannte Epoche des Römischen Reiches im 4. und 5. Jahrhundert. Anhand internationaler Spitzenexponate entsteht ein lebendiges Bild vom Zerfall des Imperium Romanum und seinen Ursachen.
Dazu zählen zweifellos die blutigen, innerrömischen Machtkämpfe zwischen den Kaisern und Gegenkaisern. Die schleichend schwindende kaiserliche Zentralgewalt bringt neue machthungrige Widersacher wie regionale Warlords ins Spiel. Neben den zunehmend chaotischen Machtverhältnissen ist es auch die wechselvolle Beziehung zwischen Barbaren und Römern, die sich verhängnisvoll entwickelt. Die traditionell unter dem Begriff Völkerwanderung gefassten Prozesse und Ereignisse werden unter Berücksichtigung neuester Forschungsergebnisse in ihren historisch-römischen Kontext gesetzt.
Die spannende Ausstellung illustriert verständlich die zahlreichen Faktoren und Ursachen, die zum Untergang des Römischen Reiches geführt haben. Sie verdeutlicht zudem, welche römischen Traditionen im Übergang zwischen prunkvoller Spätantike und vermeintlich dunklem Frühmittelalter verloren gingen oder in gewandelter Form fortleben konnten.
As the central historical exhibition, the Rheinisches Landesmuseum Trier will show the decisive, yet little known era of the Roman Empire in the 4th and 5th centuries in a 1,000m2 exhibition space. With the help of key exhibits from all over the world, we have put together an exciting exhibition which portrays a vivid picture of the downfall of the Roman Empire and its causes.
Without a doubt, these causes include the bloody fight for power between emperors and their adversaries within the Roman borders. The slowly dwindling central imperial power brought new power-hungry enemies, such as regional warlords, into play. Alongside the increasingly chaotic power relations, there was also the changing relationship between the Barbarians and Romans, which proofed to be fatal later on. Taking the latest research findings into consideration, these processes and events of the so-called “Barbarian Invasions” are put into their traditionally roman perspective.
The enthralling exhibition illustrates the various factors and causes that led to the fall of the Roman Empire in a clear and understandable way. It also shows which Roman traditions and achievements were lost and which survived, albeit in a slightly different form, between the splendid late antiquity and the supposedly dark Early Middle Ages.
Museum am Dom
Der Blick des Museums am Dom richtet sich insbesondere auf die Mosel- und Rheinregion von den Anfängen des Christentums bis ins 7. Jahrhundert. Die Ausstellung vermittelt örtliche Kontinuitäten und Brüche in der Weitergabe der römischen Zivilisation und vor allem, welche Rolle die Christen dabei spielten.
In die bewegten Zeiten des untergehenden Römischen Reiches fällt auch der Aufschwung des christlichen Glaubens. Die Kirche und ihre Bischöfe wussten das langsam entstehende Machtvakuum zu nutzen und übernahmen zunehmend auch weltliche Aufgaben, die ihren politischen Einfluss stärkten.
In kaum einer anderen Stadt lassen sich die Anfänge des Christentums so gut nachvollziehen wie in Trier. Das frühchristliche Gräberfeld unterhalb der ehemaligen Abteikirche St. Maximin bringt einmalige Einblicke in die Traditionen und Lebensumstände der frühen Christen. Die Ausstellung wird u.a. archäologische Funde aus den Gräbern wie Seidenstoffe, echten Purpur und golddurchwirkte Gewänder präsentieren, die die christliche Elite im 4. und 5. Jahrhundert kennzeichnen.
The exhibition at the Museum am Dom focuses on the Mosel and Rhine region from the beginnings of Christianity to the 7th century. The exhibition looks at local continuities and breaks in the transmission of Roman civilisation and, above all, at the role that Christians played.
During the turbulent times surrounding the collapse of the Roman Empire the Christian faith became more and more important. The Church and their bishops knew how to use the slowly developing power vacuum and took on more secular duties, helping them to strengthen their political influence.
There is almost no other city where you can see the beginnings of Christianity as clearly as in Trier. The early Christian cemetery beneath the former St. Maximin’s Abbey gives a unique insight into the traditions and living conditions of the early Christians. The exhibition displays archaeological finds from the graves, such as silk fabrics and real purple and golden woven robes which were owned by the Christian elite in the 4th and 5th centuries.
Stadtmuseum Simeonstift
Das Stadtmuseum Simeonstift beleuchtet das Fortleben des Römischen Reiches in der Kunst- und Kulturgeschichte, wo es bis heute als Maßstab für Macht, Kultur und Zivilisation gilt. Die künstlerische Rezeption dieses Themas lässt sich über Jahrhunderte hinweg nachverfolgen und stellt einen Spiegel der jeweiligen Geschichts- und Weltbilder dar.
Von der Mythisierung des Untergangs durch die spätantiken Kirchenväter leitet der Rundgang zum 19. Jahrhundert, in dessen Vorstellung der Untergang Roms Unabhängigkeit und Freiheit für ehemals Beherrschte bedeutete. Der aufkeimende Nationalismus führte zu zahlreichen Darstellungen der jeweiligen Helden, die „ihr“ Land gegen die „römische Unterdrückung“ verteidigen – wie etwa Arminius in Deutschland, Vercingetorix in Frankreich oder Boudicca in England. Diese Bilderwelt führt bis ins 20. Jahrhundert, wo sie weitergeführt, übersteigert und pervertiert wurde.
In diesem Spannungsfeld zeigt die Ausstellung eindrucksvoll, wie das Römische Reich und sein Untergang mal als „schlimmstes Unglück“, bald als „glänzender Triumph der Freiheit“ immer wieder neu interpretiert, gedeutet und verarbeitet wurden.
The Stadtmuseum Simeonstift will shine a light on the legacy of the Roman Empire in the history of art and culture. Selected artworks from five centuries speak of the enduring fascination with the idea of ‘Rome’, which continues to reverberate into the present day.
Even today, the empire remains the benchmark by which power, culture, and civilization are judged. The portrayal of ancient Rome in art itself spans millennia, with each new portrayal reflecting the contemporary worldview of its period. The exhibition takes visitors on a journey from the mythologization of the fall of Rome by the Church Fathers of late antiquity up to the 19th century, when Rome’s demise was now framed as the dawn of independence, heralding freedom from the shackles of empire. Burgeoning nationalism led to numerous images of heroes who defended ‘their’ respective lands against ‘oppression’ – for example Arminius in Germany, Vercingetorix in France, and Boudicca in Great Britain.
The iconography surrounding these legendary figures persisted into the 20th century, where it was encouraged, exaggerated – and perverted. Against this backdrop, the exhibition vividly shows how the Roman Empire and its demise were, at various points in history, interpreted and presented again and again as the ‘greatest of misfortunes’ or the ‘glorious triumph of freedom’.
Rheinisches Landesmuseum Trier
Als zentrale historische Ausstellung zeigt das Rheinische Landesmuseum Trier die entscheidende, wenn auch wenig bekannte Epoche des Römischen Reiches im 4. und 5. Jahrhundert. Anhand internationaler Spitzenexponate entsteht ein lebendiges Bild vom Zerfall des Imperium Romanum und seinen Ursachen.
Dazu zählen zweifellos die blutigen, innerrömischen Machtkämpfe zwischen den Kaisern und Gegenkaisern. Die schleichend schwindende kaiserliche Zentralgewalt bringt neue machthungrige Widersacher wie regionale Warlords ins Spiel. Neben den zunehmend chaotischen Machtverhältnissen ist es auch die wechselvolle Beziehung zwischen Barbaren und Römern, die sich verhängnisvoll entwickelt. Die traditionell unter dem Begriff Völkerwanderung gefassten Prozesse und Ereignisse werden unter Berücksichtigung neuester Forschungsergebnisse in ihren historisch-römischen Kontext gesetzt.
Die spannende Ausstellung illustriert verständlich die zahlreichen Faktoren und Ursachen, die zum Untergang des Römischen Reiches geführt haben. Sie verdeutlicht zudem, welche römischen Traditionen im Übergang zwischen prunkvoller Spätantike und vermeintlich dunklem Frühmittelalter verloren gingen oder in gewandelter Form fortleben konnten.
As the central historical exhibition, the Rheinisches Landesmuseum Trier will show the decisive, yet little known era of the Roman Empire in the 4th and 5th centuries in a 1,000m2 exhibition space. With the help of key exhibits from all over the world, we have put together an exciting exhibition which portrays a vivid picture of the downfall of the Roman Empire and its causes.
Without a doubt, these causes include the bloody fight for power between emperors and their adversaries within the Roman borders. The slowly dwindling central imperial power brought new power-hungry enemies, such as regional warlords, into play. Alongside the increasingly chaotic power relations, there was also the changing relationship between the Barbarians and Romans, which proofed to be fatal later on. Taking the latest research findings into consideration, these processes and events of the so-called “Barbarian Invasions” are put into their traditionally roman perspective.
The enthralling exhibition illustrates the various factors and causes that led to the fall of the Roman Empire in a clear and understandable way. It also shows which Roman traditions and achievements were lost and which survived, albeit in a slightly different form, between the splendid late antiquity and the supposedly dark Early Middle Ages.
Museum am Dom Trier
Der Blick des Museums am Dom richtet sich insbesondere auf die Mosel- und Rheinregion von den Anfängen des Christentums bis ins 7. Jahrhundert. Die Ausstellung vermittelt örtliche Kontinuitäten und Brüche in der Weitergabe der römischen Zivilisation und vor allem, welche Rolle die Christen dabei spielten.
In die bewegten Zeiten des untergehenden Römischen Reiches fällt auch der Aufschwung des christlichen Glaubens. Die Kirche und ihre Bischöfe wussten das langsam entstehende Machtvakuum zu nutzen und übernahmen zunehmend auch weltliche Aufgaben, die ihren politischen Einfluss stärkten.
In kaum einer anderen Stadt lassen sich die Anfänge des Christentums so gut nachvollziehen wie in Trier. Das frühchristliche Gräberfeld unterhalb der ehemaligen Abteikirche St. Maximin bringt einmalige Einblicke in die Traditionen und Lebensumstände der frühen Christen. Die Ausstellung wird u.a. archäologische Funde aus den Gräbern wie Seidenstoffe, echten Purpur und golddurchwirkte Gewänder präsentieren, die die christliche Elite im 4. und 5. Jahrhundert kennzeichnen.
The exhibition at the Museum am Dom focuses on the Mosel and Rhine region from the beginnings of Christianity to the 7th century. The exhibition looks at local continuities and breaks in the transmission of Roman civilisation and, above all, at the role that Christians played.
During the turbulent times surrounding the collapse of the Roman Empire the Christian faith became more and more important. The Church and their bishops knew how to use the slowly developing power vacuum and took on more secular duties, helping them to strengthen their political influence.
There is almost no other city where you can see the beginnings of Christianity as clearly as in Trier. The early Christian cemetery beneath the former St. Maximin’s Abbey gives a unique insight into the traditions and living conditions of the early Christians. The exhibition displays archaeological finds from the graves, such as silk fabrics and real purple and golden woven robes which were owned by the Christian elite in the 4th and 5th centuries.
Stadtmuseum Simeonstift Trier
Das Stadtmuseum Simeonstift beleuchtet das Fortleben des Römischen Reiches in der Kunst- und Kulturgeschichte, wo es bis heute als Maßstab für Macht, Kultur und Zivilisation gilt. Die künstlerische Rezeption dieses Themas lässt sich über Jahrhunderte hinweg nachverfolgen und stellt einen Spiegel der jeweiligen Geschichts- und Weltbilder dar.
Von der Mythisierung des Untergangs durch die spätantiken Kirchenväter leitet der Rundgang zum 19. Jahrhundert, in dessen Vorstellung der Untergang Roms Unabhängigkeit und Freiheit für ehemals Beherrschte bedeutete. Der aufkeimende Nationalismus führte zu zahlreichen Darstellungen der jeweiligen Helden, die „ihr“ Land gegen die „römische Unterdrückung“ verteidigen – wie etwa Arminius in Deutschland, Vercingetorix in Frankreich oder Boudicca in England. Diese Bilderwelt führt bis ins 20. Jahrhundert, wo sie weitergeführt, übersteigert und pervertiert wurde.
In diesem Spannungsfeld zeigt die Ausstellung eindrucksvoll, wie das Römische Reich und sein Untergang mal als „schlimmstes Unglück“, bald als „glänzender Triumph der Freiheit“ immer wieder neu interpretiert, gedeutet und verarbeitet wurden.
The Stadtmuseum Simeonstift will shine a light on the legacy of the Roman Empire in the history of art and culture. Selected artworks from five centuries speak of the enduring fascination with the idea of ‘Rome’, which continues to reverberate into the present day.
Even today, the empire remains the benchmark by which power, culture, and civilization are judged. The portrayal of ancient Rome in art itself spans millennia, with each new portrayal reflecting the contemporary worldview of its period. The exhibition takes visitors on a journey from the mythologization of the fall of Rome by the Church Fathers of late antiquity up to the 19th century, when Rome’s demise was now framed as the dawn of independence, heralding freedom from the shackles of empire. Burgeoning nationalism led to numerous images of heroes who defended ‘their’ respective lands against ‘oppression’ – for example Arminius in Germany, Vercingetorix in France, and Boudicca in Great Britain.
The iconography surrounding these legendary figures persisted into the 20th century, where it was encouraged, exaggerated – and perverted. Against this backdrop, the exhibition vividly shows how the Roman Empire and its demise were, at various points in history, interpreted and presented again and again as the ‘greatest of misfortunes’ or the ‘glorious triumph of freedom’.
Trier – Zentrum der Antike
TRIER – CENTRE OF ANTIQUITY
Katalog zur Landesausstellung
Der Begleitband zur Landesausstellung enthält zahlreiche Hintergrundinformationen und Abbildungen rund um das Thema „Der Untergang des Römischen Reiches“. In den Museumsshops ist er bereits ausverkauft. Restbestände sind eventuell noch im Buchhandel für 40,00 € (ISBN 978-3-8062-4425-0) erhältlich.
Catalogue for the national exhibition
The book accompanying the national exhibition contains a wealth of background information and illustrations on the subject of „The Fall of the Roman Empire“. It is already sold out in the museum stores. Remaining stocks may still be available in bookshops for €40.00 (ISBN 978-3-8062-4425-0).
Erlebnistipps
Trier und die Region hat einiges zu bieten. Finden Sie hier außergewöhnliche Highlights, mit denen Sie sich Ihren Besuch der Landesausstellung versüßen können.
Want more?
Apart from the city centre with its monumental Roman buildings, the region around Trier has more highlights to offer!
Veranstaltungen
Hier kommt keine Langeweile auf!
Mit einem umfangreichen Rahmenprogramm bietet die Landesausstellung viele Aktivitäten für Groß und Klein.
Events
No chance for boredom!
We are currently working on a special programme with all kinds of activities to do during your visit.